Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su I Samuele 6:12

וַיִשַּׁ֨רְנָה הַפָּר֜וֹת בַּדֶּ֗רֶךְ עַל־דֶּ֙רֶךְ֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ בִּמְסִלָּ֣ה אַחַ֗ת הָלְכ֤וּ הָלֹךְ֙ וְגָע֔וֹ וְלֹא־סָ֖רוּ יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֑אול וְסַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ הֹלְכִ֣ים אַחֲרֵיהֶ֔ם עַד־גְּב֖וּל בֵּ֥ית שָֽׁמֶשׁ׃

E i kine presero la via dritta fino a Beth-shemesh; percorsero l'autostrada, abbassandosi mentre procedevano, e non svoltarono da parte né a destra né a sinistra; e i signori dei Filistei li inseguirono fino al confine di Beth-Shemesh.

Rashi on I Samuel

Set on a straight course. This word is a grammatical hermaphrodite.2The “י” of וַיִשַּׁרְנָה is the masculine form and the “נה” is indicative of the feminine form. This teaches us that even the young recited a song,3 And, therefore, the combination of the masculine and feminine forms. "Sing aloud, sing aloud, O Ark of acacia wood! Exalt yourself…" as stated in Maseches Avodah Zorah.4 24b. The cows literally sang an intelligible praise to ‘ה. They were given the miraculous power to sing just as Bilam’s donkey was given the power of speech in Bamidbar 22:28-30. According to its simple meaning, 'וַיִשַּׁרְנָה' is an expression meaning 'straight,' i.e. they followed a straight path.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

Lowing as they walked. This is an expression of the cry [גְּעִיָה] of cattle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

Beis Shemesh. Yisroel was there.5Although בֵּית שֶׁמֶשׁ was one of the cities belonging to kohanim [Yehosua 21:16], nonetheless man Bnei Yisroel lived there and in adjacent areas.—Da’as Sofrim
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo